第55章(1 / 2)

3

布登勃鲁克参议从「和谐」俱乐部回到孟街来。这是一个绅士们组成的读书俱乐部,他吃过第二顿早餐后刚在那边消磨了一个钟头。他从后门走进院子,匆匆地转到花园侧面去,穿过连接着前后两个院子,夹在两堵长满青苔的高墙中间的一条石子路,穿过走廊,大声向厨房探问他的兄弟是否在家,又让人家等他兄弟回来以后立刻告诉他。然后他穿过办公室——办公室的人看见他都更深地埋头在面前的帐本上——走进自己的私人办公室。他把帽子和手杖扔在一边,穿上工作服,走到窗子旁边那面对着马尔库斯的位子上。在他的淡淡的眉毛中间刻着两条皱纹。一根快要吸完的俄国烟的烟头不安地从一边嘴角移到另一边嘴角。他拿纸、拿文具的动作都是那么急促、慌张,弄得马尔库斯先生不停地用两根手指来回抚弄自己的上须,目不转睛地打量着这位股东。一些年轻的人都扬起眉毛来看着他。老板生气了。

过了大约半个钟头,在这段时间只听见笔尖的沙沙声和马尔库斯先生小心的咳嗽声,参议从绿色的窗帘望过去,看见克利斯蒂安抽着纸烟从街那面走过来。他正从俱乐部回来,他在那里吃过早饭,玩了一会儿牌。他的帽子稍微偏向一边,手里挥摆着一根黄色的手杖,这根手杖也是从「那边」带来的,手杖头是一个乌木雕刻的女尼半身像。显然他的身体很健康,情绪也非常高。一边哼着一首什么歌,一边踱进办公室里,对屋子里的人说了句「早上好,诸位先生!」虽然这里已经是明朗的春日下午了。他向自己的位子走去,为了「做一点点工作」。但是参议这时站起来,眼睛并不望他,彷佛是漫不在意地对他说:「啊……我跟你说两句话!」

克利斯蒂安随在他身后。他们比较快地走过走廊。托马斯把手背在背后,克利斯蒂安不由自主地也做着同一姿势,把一只大鼻子向他的哥哥耸着。在他的赭色的英国式的下垂的上须上面,凹陷的两腮中间,他的弯钩鼻子显得瘦骨伶仃地翘出来。当他俩走过院子以后,托马斯说:「你陪我去花园走几步吧,我的朋友。」

「好,」克利斯蒂安回答说。接着又沉默了半晌,两个人在最外边一条路上,经过凉亭的罗可可式的正面,从左边起绕着花园踱起步来,这时正是苞蕾初发的季节。最后参议叹出了一口气,大声说:「我刚才非常生气,因为你的行为。」

「我的……」

「是的。有人在‘和谐’俱乐部里告诉我一句话,这句话是你昨天晚上在俱乐部里吐出来的。你这句话说得这样鲁莽,这样不知轻重,我简直找不到文字……你的愚蠢行为当场就让你出了丑。有人立刻驳斥了你。你还记得这件事吗?」

「啊……现在我知道你说的是什么了。——是谁告诉你的?」

「谁告诉也一样。——多尔曼。——自然,他说话的声音是让那些不怎么知道这件事情的人也拿它当笑话听……」

「不错,汤姆,我一定要跟你说……哈根施特罗姆真是不知廉耻!」

「你还以为别人……可是这是……听我告诉你!」参议大声说,他掌心向上,伸出两只胳膊,激动地来回摇撼着,头向一边偏着,「当着这样一群人的面,这里面既有商人也有学者,你却让每个人听见你说这样的话:认真研究起来,哪个生意人都是骗子……可是你自己就是一个商人,就在一家公司里工作,这家公司正用尽一切力量保持着它的诚实无欺、无懈可击的名誉……」

「我的老天爷,托马斯,我是在开玩笑啊!……虽然……认真说起来……」克利斯蒂安补充说,皱着鼻子,头微微向前探着……他保持着这样的姿势走了几步。

「玩笑,玩笑!」参议喊道,「我想我是懂得什么叫玩笑的,可是你也看到了,别人怎么样了解你的玩笑话!‘可是我就非常尊重我的职业,’这是亥尔曼·哈根施特罗姆回答你的话……而你却坐在那里,一副游手好闲的样子,对於自己的职业一点也不尊重……」

「啊,汤姆,我求求你,你这是怎么说!我请你相信我的话,他把大家的情绪完全破坏了。大家都哈哈大笑,明明都认为我说得有道理。突然这位哈根施特罗姆先生坐在那儿,一本正经地说:可是我……,这个笨蛋,我真替他害臊。昨天晚上躺在床上我还琢磨了半天这件事,当时我有一种奇怪的感觉……我不知道,你有没有过这种感觉……」

「别无聊了,我求求你,别无聊了!」参议打断了他的话,由於恼恨全身嗦嗦地颤抖,「我同意你的话,他的答话也许不符合当时的情绪,也许表示他这人没有趣味。但是在你没有说话以前,姑且承认你说这种话有必要吧,至少也要选择一下对象,免得这样愚蠢地受别人收拾啊!哈根施特罗姆利用这个机会,打了我们……是的,不只打你一个人,打了我们一个耳光,你知道,他的答话是什么意思吗?意思是:您这种看法是在令兄布登勃鲁克先生的办公室里得到的吗?他是这个意思啊,你这蠢驴!」

「什么……蠢驴……」克利斯蒂安说,他的脸色变得迷惑不安起来……

「最后你还应该知道,你不只是属於你一个人的,」参议继续说,「虽然如此,如果你只是自己闹笑话,我是听其自然的,你哪一天不闹笑话!」他喊起来,他的面色苍白,他的头发留作两个蓬向后梳,掩着下面的窄窄的额角,这时额角上也青筋迸露。一条淡眉向上挑,甚至他那直翘的上须尖也气得嗦嗦抖动。他的手向旁边一摆,彷佛是把自己的话掷在克利斯蒂安脚前的石子路上似的……「你闹的那些风流事,你的小丑的举止,你的病以及你的治病的方法,这一切都使你成为一个大笑话……」